==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏོར་མའི་ཆོ་ག།
གཏོར་མའི་ཆོ་ག།
གཏོར་མའི་ཆོ་ག་བཞུགས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་ཐོད་པའམ་སྣོད་གང་རུང་བའི་ནང་དུ། གཏོར་མའི་ཕུད་བཀྲོས་ལ། བསང་ནན་དང་བཅས་པ་བླུགས་ལ། དེ་ནས་
བདག་ཉིད་ལྷག་པའི་ལྷར་བསྒོམས་ལ། གཏོར་མའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་ཧཱུཾ་མཐིང་ག་གཅིག་བསམ། དེ་ཞུ་སྟེ་གཏོར་མ་ལ་ཐིམ་པས། གཏོར་མའི་རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་སྦྱངས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡང་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང༌། ཨ་དམར་པོ་གཅིག་བསམ། དེ་འོང་དུ་ཞུ་སྟེ་ཐིམ་པས། ཁ་དོག་དམར་པོ་ལ་དངས་ཤིང་དག་ལ་དྲི་མ་མེད་པ། རོ་མཆོག་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ། དེ་ནས་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་དཀར་པོ་གཅིག་བསྒོམ། དེ་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་ཐིམ་པས། དཀར་ལ་དང་བ་རོ་མཆོག་བརྒྱ་དང་ལྡན་པའི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དང༌། ལྷ་ཡུལ་ན་ཡོད་པའི་བདུད་རྩི་བཀུག་སྟེ། དེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། དེ་ནས་བདུད་རྩི་དེ་ཉིད་ལས་ཡང་འོད་འཕྲོས་པས། བླ་མ་དམ་པ་དང་བཅས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༌། ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་བཅས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་བཀུག་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པས་གཏོར་མ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་སོ་སོའི་ལྕེ་ལ་རེག་པས། བདུད་རྩིའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རོ་སྟོབས་ཤིང་མྱོང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཆོས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་ཅི་འདོད་པའི་ལས་བཅོལ་ལོ། །བཟོད་གསོལ་བྱས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། རྫོགས་སོ།། །།
གཏོར་མའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
朵玛仪轨。
朵玛仪轨。
朵玛仪轨集。
顶礼三宝。
首先在头盖骨或任何容器中，倒入朵玛的精华，并加入香。
然后，观想自己为殊胜本尊，在朵玛之上，观想日轮的座垫上有一个蓝色的吽字（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。观想它融化并融入朵玛，净化朵玛的物质。
然后，再次在八瓣红莲花之上，观想一个红色的阿字（藏文：ཨ།，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）。观想它融化并融入，观想其颜色鲜红、清澈、纯净、无瑕疵，并具有至上的味道。
然后，再次在月轮之上，观想一个白色的嗡字（藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。观想它融化成光并融入，观想它变成白色、清澈、具有百种至上味道的甘露自性。
然后，从甘露中发出光芒，迎请如来（佛陀）的不分别智慧的甘露，以及天界的甘露，并观想它们融入其中。
然后，从甘露本身再次发出光芒，迎请上师圣尊以及诸佛菩萨，以及内外护法空行母等，降临于虚空之中，念诵：嗡 阿 嘎 罗 穆 康 萨 瓦 达 玛 南 阿 迪 亚 努 帕 达 纳 瓦 达 嗡 啊 吽 啪 梭 哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओम् आकारो मुखं सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात् ओम् आः हुं फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ ākāro mukhaṃ sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，汉语字面意思：嗡，啊，诸法皆从空性生，嗡，啊，吽，啪，梭哈）。观想朵玛发出光芒，触及每个人的舌头，从而体验到甘露大乐的味道。
然后，应该宣讲佛法，如“诸法如影像”等。委托空行母们完成所希望的事业。
请求宽恕并请回。
结束。
朵玛仪轨。

【英语翻译】
The Ritual of Torma.
The Ritual of Torma.
The Ritual of Torma is Present.
Homage to the Three Jewels.
First, inside a skull cup or any container, pour the essence of the torma, mixed with incense.
Then, contemplate yourself as the supreme deity, and on top of the torma, visualize a dark blue Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) on a seat of a sun mandala. Visualize it melting and dissolving into the torma, purifying the substance of the torma.
Then, again, on top of an eight-petaled red lotus, visualize a red A (藏文：ཨ།，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：A). Visualize it melting into light and dissolving, contemplating it as being red in color, clear, pure, without blemish, and possessing the supreme taste.
Then, again, on top of a moon mandala, visualize a white Oṃ (藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ). Visualize it melting into light and dissolving, contemplating it as becoming white, clear, and the nature of nectar possessing a hundred supreme tastes.
Then, from the nectar, light radiates, inviting the nectar of the non-conceptual wisdom of the Tathāgatas and the nectar existing in the heavenly realms, and visualize them dissolving into it.
Then, from that very nectar, light radiates again, inviting the noble gurus, Buddhas, Bodhisattvas, and the Dharma protectors, Ḍākinīs, both internal and external, into the sky, and recite: Oṃ Ākāro Mukhaṃ Sarvadharmāṇāṃ Ādyanutpannatvāt Oṃ Āḥ Hūṃ Phaṭ Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओम् आकारो मुखं सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात् ओम् आः हुं फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ ākāro mukhaṃ sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，汉语字面意思：Oṃ, A, all dharmas arise from emptiness, Oṃ, Āḥ, Hūṃ, Phaṭ, Svāhā). Visualize the light radiating from the torma, touching the tongues of each individual, thereby experiencing the powerful taste of the great bliss of nectar.
Then, the Dharma should be explained, such as "All dharmas are like reflections," and so on. Entrust the Ḍākinīs with whatever activities are desired.
Ask for forgiveness and request them to depart.
Finished.
The Ritual of Torma.

============================================================

